1
、
“
我请客
”
:觉得我们常用
pay
这个词,如
Let me pay it for you
。这里列举三种说法:
I am buying
;
This is on me
;
This is all my bill
。
2
、
one-time thing
:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:
Do you really love her
?帅哥回答:
Oh, it was just a one-time thing!
那么
one-time thing
是什么呢?我就不罗嗦喽!
3
、
“
向前看!
”
:我们会说
Look forward
!而美语里有个更贴切的说法是
Eyes front
!
“
眼睛朝前
”
,是不是很生动?
4
、
“
头等大事
”
:你会怎么翻译呢?
The most important thing
吗?看这个吧
“It's on the top of my list”
。
5
、
“
停电
”
:
No electricity
?恩,够直白!其实提到
“
电
”
,老外更多是用
power
,停电就可以是
There is a power failure
或
Power goes out
。
6
、
“
我不是傻子!
”
:
I am not a fool
?对,语法完全正确。但再看这个
I am no fool
。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说
I have no idea
,而不常说
I don’t have any idea
。
7
、
short hairs
:是说
“
短头发
”
吗?呵呵,它就是我们说的
“
小辫子
”
!
8
、
“
收买某人
”
:有个比较正式的词叫
bribe
,名词时为
“
贿赂
”
的意思,动词时就有
“
收买
”
之意。既然提到了
“
买
”
,那么我们能不能用上
buy
呢?当然,那就是
buy sb off
。
9
、
She knew red was her color
。
“
她知道红色是她的颜色
”
?恰当的翻译是:她知道自己和红色很相配。
Then, what's your color
?
10
、
“
看在主的份上,你就
……”
:两种说法,其一是
For the love of God
,另外
For God's sake (sake
的意思是缘故、关系
)
二者之中,后者更常用。