汉语拼音方案在曾经有过的拼音方案中是最好的,但并不是没有缺憾。而其中最大的缺憾就是没有声调的标示,这就不能准确的标示汉语读音了。以前也有过人想标示汉语声调的。民国时有一种汉语拼音方案,试图通过字母的不同组合来表示汉语同一个音的不同的调。不过,太复杂了,被弃用了。汉语是一种特殊的语言,分为书面语和口语两种。有人说汉语不大可能实现拼音化,我认为不全对。汉语口语用适当的语音形式来表示是可能的,但用这种语音形式来代替汉字是不大可能的。因为汉字不是以音为其主义,而是以形为灵魂。汉字代表的汉语比汉语代表的汉语要大。口语汉语只是书面汉语的一个子集。所以现行的汉语拼音是比较好的辅助手段。

为了用拼音表达口语汉语,首先,我们不妨用简单的方式加上表调的字母。汉语里一般一个字后面是不带辅音发音。所以我们不妨这样约定,第一声用原来的拼音,不变,第二声在词尾加b,第三声加c,第四声加d。另外加上隔音符号备用,比如碰到“真诚”[zhen'chenb],要是没有这个隔音符号的话就有可能理解成“枕痕”

其次,现行汉语拼音拼出来的音显得太长,不方便,我们可以用约定足够数量的缩写来解决这个问题。比如用字母w或W来代表“我”的发音[woc], 用d代表“的”,用D来代表“地”。拼音“W d gg”就表示“我的哥哥”,而“W d GG”或可表示“我的公公”。用“ZG”表示“中国”,用“ZGr"表示“中国人”;用“wm”或“Wm”来表示“我们”

不过,汉语拼音确实有些瑕疵, 比如ian与an、ang中的a发音不一样,前者的发音更像国际音标中的[e],所以建议ian改成ien,  üan改成üen。当然这里的e不发"鹅"的音了。ü这个音键盘上没有建议借鉴通用拼音(虽然总体上通用拼音并不好),用yu表代替,而不要用v来代替,因为汉语中有这个发音,就是普通话中,“文化”人们也常念作[venbhuad] 而不是[wenbhuad]。其实用yu来表示ü的作法本身也有,所以比较容易接受。

附录

汉语拼音字母表

印 刷 体 书 写 体 字母名称 印 刷 体 书 写 体 字母名称
大 写 小 写 大 写 小 写 大 写 小 写 大 写 小 写
A a A a [ei] N n N n [en]
B b B b [bi:] O o O o [ ]
C c C c [si:] P p P p [pi:]
D d D d [di:] Q q Q q [kju:]
E e E e [i:] R r R r [a:]
F f F f [ef] S s S s [es]
G g G g [i:] T t T t [ti:]
H h H h [eif] U u U u [ju:]
I i I i [ai] V v V v [vi:]
J j J j [ ei] W w W w [d blju:]
K k K k [kei] X x X x [eks]
L l L l [el] Y y Y y [wai]
M m M m [em] Z z Z z [zed]